Будущий лингвист родился 22 мая 1895 в Константинополе (Стамбул, Турция). Окончив American Robert College, Акоп стал преподавать в его стенах английский язык. Работа молодого преподавателя была настолько успешной, что вскоре, написав диссертацию, Мартаян стал профессором колледжа.
Кроме турецкого и армянского, Акоп владел 22 языками, среди них; греческий, немецкий, арабский, испанский, латинский, русский, болгарский и другие. В начале Первой Мировой войны, он был переведён на Сирийский фронт. Над пленными, попавшими к туркам в то время, проводились различные виды опытов и пыток, вызывающих жалость и сочувствие. Приняв некоторое меры, лингвист помог пленным перевести несколько уведомлений, чтобы турецкие войска прекратили над ними издеваться. За этот поступок Акопа сочли предателем и отправили к командиру полка, на что он сказал:
«Насилие свойственно только султанскому режиму, а не стремящимся к прогрессивному и республиканскому строю».
Подобное заявление удивило командира, и вместо того, чтобы казнить предателя, он продолжил беседу с молодым полиглотом. Командиром Мартаяна был никто иной, как будущий президент Турецкой республики - Мустафа Кемаль. После завершения войны, Кемаль назначил Акопа профессором Национального университета, в котором он читал лекции о государственной политике. Начиная с 1923 года, по поручению Кемаля, Мартаян начал работу над турецким языком, переведя его с арабицы на латиницу. И только после осуществления реформы турецкого языка, по просьбе Кемаля он переехал в Анкару, став первым генеральным секретарем Турецкой ассоциации лингвистов.
«Если бы в Турции не было такого полиглота, как Мартаян, турки бы не имели своего языка», - говорилось в местной газете «Зартонк».
В 1932 году Акоп Мартаян стал советником Ататюрка по научным, языковым и культурным вопросам, а с 1934 года, когда был создан указ о смене фамилий, тюркологами была разработана для президента особенная фамилия - Turk atasi («отец всех турок»). Мартаян помог внести некоторые изменения, поменял местами слова, получив всеми известную фамилию Ataturk. За неоценимый вклад в преподавание истории и языкознания в университете Анкары, Мустафа Кемаль наградил Акопа фамилией «Dılaçar», что в переводе означает - «основатель языка». Но в отличии от других граждан нового турецкого государства, Акоп попросил оставить своё прежнее имя и подписывать свои работы двойной фамилией «Martayan-Dılaçar». Кроме работы в ассоциации лингвистов, Акоп по-прежнему писал статьи и занимался переводами. Среди его работ в первую очередь известны: «Из сада Альбиона», «Древние боги», «Размышления о 1500-тии», «Первое испытание» и другие.
Проработав советником президента более 10 лет, Мартаян переехал сначала в Ливан, а потом в Болгарию. Там, на протяжении долгих лет он занимался арменоведением, основав сначала еженедельный журнал «Луйс» в Бейруте, а затем газеты «Рахвира» и «Мшакуйт» в Софии. Но одним из самых ценных трудов Мартаяна, является книга «Язык, языки и лингвистика». В данной работе говорится об армянском, староармянском, среднеармянском и новоармянском языках, сохранившихся после правления османов. К старости, Акоп Мартаян вновь вернулся в Стамбул и до конца своих дней работал главным редактором турецкой энциклопедии. На утро 12 сентября 1979 года, выдающегося языковеда не стало.